Добавлено: Ср Ноя 21, 2007 10:24 am Заголовок сообщения:
usagi писал(а):
больше всего мне помогло заучивание и пересказ топиков в школные ещё годы
Это точно. Очень помогает, особенно, когда заучиваешь, чтоб аж....от зубов отлетало ? (так ведь говорится?...) Тогда эти фразы, надо не надо, в голове сидят.
Я тоже училась в спец лицее и мы там заучивали....
я с одним текстом прямо перестаралась, с 8го класса помню на зубок хотя никогда заучивать не любила, всегда "а можно своими словами"....
Мне вдруг вспомнился дивный случай из послешкольных лет На вступительном экзамене по английскому (в институте) попался текст про Лондон. И, главное, тот самый текст, слово-в-слово, что я наизусть к школьным экзаменам учила
На тех экзаменах, кстати, нас обманули: на консультации говорили, что надо будет только прочитать и перевести, без перессказа. А на самом экзамене тётенька мне так мило улыбнулась и предложила пересказать текст. Но меня тогда можно было ночью разбудить - я от зубов бы отскочило каждое слово Ушла с заслуженной пятёркой.
Я вот сейчас бьюсь над verbs
look up
look like
look on
look into
look after
я понимаю отлично, а привидите мне пожалуйста пример предложения на
look over
ну не доганяю я и усё тут, кто умнее-подскажите...
Katrina, вот из Abbyy Lingvo примеры:
1) просматривать 2) не заметить
3)"Простить" - I'll look over your carelessness this time, but be more careful in future. — Я прощу тебе эту беззаботность сейчас, но в следующий раз будь внимательнее.
4)"тщательно изучать" - We must look the school over before sending our son there. — Нам надо тщательно изучить эту школу, прежде чем отдавать туда нашего сына.
ой Магги, спасибки тебе огромное...
насчет Просмотреть я догадывалась, но вот Простить, совсем не знала....
щас ещё попробую что-то придумать...
я вот пока слово в предложение не поставлю парочку раз, не могу его в речи использовать...
Зарегистрирован: 23.08.2007 Сообщения: 157 Откуда: Long Island
Добавлено: Пт Ноя 23, 2007 7:28 am Заголовок сообщения:
look over sth phrasal verb [M]
to quickly examine something or someone:
I had a few minutes before the meeting to look over what he'd written.
Would you quickly look over these figures for me and see if there are any obvious mistakes?
Зарегистрирован: 23.08.2007 Сообщения: 157 Откуда: Long Island
Добавлено: Пт Ноя 23, 2007 7:32 am Заголовок сообщения:
ИМХО, лучше всего пользоваться всё же американскими словарями.
Лингво частенько выдаёт очень оригинальные варианты Спрашиваю у американцев - смотрят с удивлением, мол, откуда ты это выкопала
Зарегистрирован: 07.06.2007 Сообщения: 3460 Откуда: USA, FL
Добавлено: Пт Ноя 23, 2007 7:47 am Заголовок сообщения:
Katrina писал(а):
предложения на
look over
Этот фразовый глагол обозначает - исследовать на какой-либо предмет, тщательно изучать.
We must look the school over before sending our son there. (Нам надо тщательно изучить эту школу, прежде чем отдавать туда нашего сына.) _________________
Зарегистрирован: 23.08.2007 Сообщения: 157 Откуда: Long Island
Добавлено: Пт Ноя 23, 2007 8:39 am Заголовок сообщения:
Девочки, я, наверное, старая зануда
Но и Cambrige, и Webster dictionaries дают иное определение (причём, одно): to inspect or examine esp. in a cursory way (это Webster).
*
Мне любопытно, откуда взялось это "подробное, тщательное" изучение, если два самых, пожалуй, популярных американских словаря определяют этот фразовый глагол как "быстро просмотреть"?
Зарегистрирован: 07.06.2007 Сообщения: 3460 Откуда: USA, FL
Добавлено: Пт Ноя 23, 2007 8:46 am Заголовок сообщения:
maggi писал(а):
Katrina, вот из Abbyy Lingvo примеры:
1) просматривать нет 2) не заметить нет
3)"Простить" - I'll look over your carelessness this time, but be more careful in future. — Я прощу тебе эту беззаботность сейчас, но в следующий раз будь внимательнее. нет
4)"тщательно изучать" - We must look the school over before sending our son there. — Нам надо тщательно изучить эту школу, прежде чем отдавать туда нашего сына.
Этот словарь дает много неправильных определений.
В данном примере правильное значение только номер 4, которое я в своем посте выше приводила (не заметила Маггичкин пост раньше ).
первые 3 значения - они спутали с глаголом overlook. _________________
Зарегистрирован: 23.08.2007 Сообщения: 157 Откуда: Long Island
Добавлено: Пт Ноя 23, 2007 8:51 am Заголовок сообщения:
Розочки, да и это самое "правильное четвёртое", как мне видится после сравнения с американскими определениями, не корректное. Если верить американцам то подразумевается скорее "пробежать глазами" (если текст, например, проверяем), а не тщательно изучать. Так что, получается первое определение - "просмотреть" (не в смысле пропустить, не заметить, а в смысле быстро прочитать) правильное.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах