Форум русских невест в Америке
Онлайн ТВ
Онлайн Радио
Тех. вопросы
  Advertising Поиск  Пользователи Группы  Транслит Регистрация   Профиль  Войти и проверить личные сообщения  Вход 
 

Поддержи форум!
 
Совершенствуем наш английский
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ЗА ОКЕАНОМ -> Куда б податься?
 
Автор Сообщение
milky way



Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3562
Откуда: Вашингтон, DC

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 5:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Девочки, IN the US market.

С "чувством юмора" - согласна. :)
_________________
"Там высоко, высоко кто - то пролил молоко, и получилась млечная дорога"(c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Google







 










· ·
Chokita
Спонсор Проекта


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3484
Откуда: LA, CA

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 5:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

милки, почему?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
milky way



Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3562
Откуда: Вашингтон, DC

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 5:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Потому, что в on the market означает - на продажу. Т.е. - из того примера ясно, что описывается какая - то компания, которая оперирует на US рынке. Если мы поставим ON the - смысл будет такой - что та компания is available for sale. It's just as a home on the market - дом на продажу.
_________________
"Там высоко, высоко кто - то пролил молоко, и получилась млечная дорога"(c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chokita
Спонсор Проекта


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3484
Откуда: LA, CA

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 5:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хммм... логика понятна, но все равно у меня сомнения.

В общем, BlueBird, спроси лучше кого-нибудь из местных Wink Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BlueBird



Зарегистрирован: 19.08.2007
Сообщения: 670

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 6:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Блин, девочки, вы меня совсем запутали Laughing Сколько же я буду бедную страницу своего репорта распечатывать...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chokita
Спонсор Проекта


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3484
Откуда: LA, CA

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 6:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, в общем, пиши IN the market.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
milky way



Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3562
Откуда: Вашингтон, DC

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 6:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

BlueBird, я бы написала In the. С другой стороны, Чокита праально советует, спроси у американцев (потом тока нам скажи Wink ).
_________________
"Там высоко, высоко кто - то пролил молоко, и получилась млечная дорога"(c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BlueBird



Зарегистрирован: 19.08.2007
Сообщения: 670

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 6:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ладно, спрошу у мужа. Только он спит сейчас. Буду ждать пока проснется Very Happy

Девушки, пока муж спит, у меня тут еще вопрос назрел. Как сказать составил по английски, так чтобы умно звучало. Ну например, During 2007 sales revenue (составил) $1 mln. Я вот думаю made up, но не уверена что это красиво звучит. Еще есть amounted...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
maggi



Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 1350
Откуда: TX

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 7:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В Lingvo (который многие ругают за неточности) есть такие варианты:
Составлять ( равняться) - amount/come to, form, make (up), total, aggregate. Какой из них лучше - не знаю. :)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
milky way



Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3562
Откуда: Вашингтон, DC

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 7:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нуууу, я бы написала, sales revenue were $1mil. Amounted, totaled - тоже можно, на мой взгяд.
BlueBird, а что это ты там такое пишешь? Rolling Eyes Прям аж сердце защимило... Embarassed
_________________
"Там высоко, высоко кто - то пролил молоко, и получилась млечная дорога"(c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BlueBird



Зарегистрирован: 19.08.2007
Сообщения: 670

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 7:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Милки это я тут пару проектов делаю для универа, там часть проекта включает в себя финансовый анализ. Я кстати решила оставить amounted, мне кажется это более формально звучит.

Насчет the US market, спросила у мужа, он сказал in the market, так что Милки права была Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
milky way



Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3562
Откуда: Вашингтон, DC

СообщениеДобавлено: Ср Окт 08, 2008 9:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я несколько раз переводила фин. анализы (еще в России) по работе, сейчас не поленилась, полезла в back up files на компе, там у меня проще, sales revenue were...

Но amounted лучше звучит (тем более, это для проекта универского Wink ), это правда. Rolling Eyes
_________________
"Там высоко, высоко кто - то пролил молоко, и получилась млечная дорога"(c)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BlueBird



Зарегистрирован: 19.08.2007
Сообщения: 670

СообщениеДобавлено: Ср Окт 15, 2008 2:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Девочки, снова к вам за помощью Crying or Very sad

Не могу разобраться с артиклями в следующих предложениях:

During 2007 Company X generated a higher profit per dollar of assets than an/the average company in the same industry.

Company X generated 12.82 cents of profit for every dollar in equity, which is about 37% lower than an/the industry average.

И нужен ли там вообще артикль? Crying or Very sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
milky way



Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3562
Откуда: Вашингтон, DC

СообщениеДобавлено: Ср Окт 15, 2008 2:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В первом случае - an
во втором - the (как мне кажется, у меня артикли не самое сильное место... Embarassed )
_________________
"Там высоко, высоко кто - то пролил молоко, и получилась млечная дорога"(c)


Последний раз редактировалось: milky way (Ср Окт 15, 2008 2:35 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
BlueBird



Зарегистрирован: 19.08.2007
Сообщения: 670

СообщениеДобавлено: Ср Окт 15, 2008 2:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Milky, спасибо. Я тоже так думаю. Но хотела убедиться, а то как то слух мне режут эти артикли именно в данных предложениях.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ЗА ОКЕАНОМ -> Куда б податься?
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25  След.
Страница 24 из 25

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

Rambler's Top100




Все права защищены. При перепечатке материалов с сайта ссылка на zaokeanom.com обязательна.
Место встречи русских жен и невест в США.
Copyright © Free dating site Zaokeanom.com