Форум русских невест в Америке
Онлайн ТВ
Онлайн Радио
Тех. вопросы
  Реклама на сайте Поиск  Пользователи Группы  Транслит Регистрация   Профиль  Войти и проверить личные сообщения  Вход 
 

Поддержи форум!
 
Совершенствуем наш английский
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ЗА ОКЕАНОМ -> Куда б податься?
 
Автор Сообщение
Chokita
Спонсор Проекта


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 2998
Откуда: LA, CA

СообщениеДобавлено: Пн Июл 07, 2008 3:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я не знаю, какому офису (мне же контекст неизвестен). Можно сказать - данному учреждению, компании, заведению - в зависимости от ситуации.
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Google







 










· ·
Oopsy
Admin


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3992
Откуда: USA - SoCal

СообщениеДобавлено: Пн Июл 07, 2008 3:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я вот думаю, может это переводится, как предоставленных этому офису Службой здравоохранения Госдепартамента Штата ?

токашто дошло, ты тож самое написала. Confused Very Happy и еще дошло (не надо ржать, дошло же!) что имеется ввиду тот самый офис, который выдает это свидетельство...а мне почему то сразу показалось, что речь идет о том офисе кому выдается. Laughing Пипец. Надо сёня на хрудь приять...умаялася Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chokita
Спонсор Проекта


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 2998
Откуда: LA, CA

СообщениеДобавлено: Пн Июл 07, 2008 4:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тока никак не "Гос"-департамента. Просто департамент. Ты же знаешь, у них тут четкое разделение на штатовские ведомства и федеральные (читай: государственные).
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Oopsy
Admin


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3992
Откуда: USA - SoCal

СообщениеДобавлено: Пн Июл 07, 2008 4:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

о, блин, точна!! Confused
Ладушки, теперь справлюсь. Спасибо огромное. Можешь учебник не читать Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chokita
Спонсор Проекта


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 2998
Откуда: LA, CA

СообщениеДобавлено: Пн Июл 07, 2008 4:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Oopsy писал(а):
Можешь учебник не читать Very Happy



84 Ну слава богу!

Ну, так что (возвращаемся к моему вопросу) - как будет "наглый" и "наглость"?
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Oopsy
Admin


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3992
Откуда: USA - SoCal

СообщениеДобавлено: Пн Июл 07, 2008 4:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chokita писал(а):


Ну, так что (возвращаемся к моему вопросу) - как будет "наглый" и "наглость"?


Наглый - insolent, impudent, impertinent Very Happy в американском словаре посмотрела.

Обнаглеть - to become (more) brazen
наглец - insolent person, impudent person
наглость - insolence, impudence, impertinence

Кстати, очень хороший словарь (based on american english)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SKYBLUE
Гость





СообщениеДобавлено: Пн Июл 07, 2008 7:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Выписка из сведении о рождении, представленная Отделом ЗАГСА Управления Здравооxранения штата Калифорния удостоверяется ...&

Bureau of Vital Statisics Very Happy Загс Smile в штатаx в структуре Управления Здравооxранения, бюро важнои жизненнои статистики /о рождении и смерти/
.
Wink Да, а туды ж, о пассиваx рассуждать, кто да как употребляет, а простыx вещеи не знаем.

Поиду ка я варенье доварю из черники.
Вернуться к началу
Chokita
Спонсор Проекта


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 2998
Откуда: LA, CA

СообщениеДобавлено: Пн Июл 07, 2008 7:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Скаюшка, нет такого слова "Загс" в словаре. И означает он не то же самое, что Vital Statistics. ЗАГС регистрирует не только рождение и смерть, но и браки и разводы, а Vital Statistics этим не занимается. В США эквивалент ЗАГСу - Civil Registry Office/Clerk.

А про пассив я промолчу, стыдобища! Razz
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Агафья Матвеевна



Зарегистрирован: 23.05.2008
Сообщения: 360
Откуда: оттуда

СообщениеДобавлено: Вт Июл 08, 2008 7:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chokita писал(а):


Ну, так что (возвращаемся к моему вопросу) - как будет "наглый" и "наглость"?


Об одно джазовой певице
She was a tough woman.
She is tough.
Жесткая или наглая?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Агафья Матвеевна



Зарегистрирован: 23.05.2008
Сообщения: 360
Откуда: оттуда

СообщениеДобавлено: Вт Июл 08, 2008 8:05 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Irinamz писал(а):
MARINA
Смысл моего поста и моей теории в изучении языка: на русский не стоит переводить, а учиться понимать по английски. Поэтому я и привела статью на английском. Спорить с русским переводом того же whatever я не буду, я его подозреваю, но не знаю.. .. Я так понимаю, нифига вы разницы не увидели, т.к. у Милки так и продолжали спрашивать про значения. В вашем случае, из 6 значений, употреблено это слово было в значении # 5, что есть разговорное значение [url]used for saying in an annoyed way that you will not try to change what someone thinks, says, or does, even though you do not agree with it.[/url]
Не знаю как вы, а мне, например, очень лень пытаться догадываться, что это значит, проще прочесть значение. Тем более, на моей практике, очень часто можно неправильно понять значение.


Ирина,
я в основном догадываюсь. Словарем не пользуюсь почти. Для меня это лишняя книга. Всегда ли верны мои догадки? Нет.
Я и спросила потому, хорошо что объяснили, вот теперь понятно, что подходит номер 5. Видимо в тех книгах, что я читаю, такого выражения не встретилось. А то бы я догадалась сразу же.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
RubyRed



Зарегистрирован: 28.12.2007
Сообщения: 1328
Откуда: TX

СообщениеДобавлено: Вт Июл 08, 2008 8:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Марина, не наглая точно

confident and detrmined to get what you want
в данном случае
Я как та собака, понимаю а сказать (по русски) не могу Razz

Спасибо моему словарику!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Агафья Матвеевна



Зарегистрирован: 23.05.2008
Сообщения: 360
Откуда: оттуда

СообщениеДобавлено: Вт Июл 08, 2008 8:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Irinamz писал(а):
Марина, не наглая точно confident and detrmined to get what you want
Спасибо моему словарику!


Что за словарик? Embarassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wahine girl



Зарегистрирован: 25.08.2007
Сообщения: 1984

СообщениеДобавлено: Вт Июл 08, 2008 9:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Tough woman сильная, а не наглая женщина Smile Confident and determined имеют позитивную коннотацию, а наглый - негативную. Поэтому Упсин вариант самый подходящий. Я слышала выражение "rudeness is second happiness", но не уверена, что rudeness лучший перевод наглости, это скорее грубость.
_________________
Self-aggrandizing solipsistic ego queen.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lenchik
МОДЕРАТОР


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 1709
Откуда: Tashkent - Minnesota, USA

СообщениеДобавлено: Вт Июл 08, 2008 11:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

а как на счет pushy ? ето тоже вроде наглый переводится
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Oopsy
Admin


Зарегистрирован: 07.06.2007
Сообщения: 3992
Откуда: USA - SoCal

СообщениеДобавлено: Вт Июл 08, 2008 11:58 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не, мне кажется pushy это ближе к контролл фрику Laughing тот, который прессинг устраивает, давит... Это к наглости имеет только косвенное отношение. ИМХО.

Девочки, кто в курсе, у нотариусов на печати как переводится COMM.# 123456789 и потом, что эта самая COMM заканчивается тогда-то. То есть, я так полагаю, что речь идет о лицензии, но как конкретно этот самый COMM. ( точкой на конце , типо сокращение, наверное) расшифровывается?как перевести то это дело?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ЗА ОКЕАНОМ -> Куда б податься?
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21  След.
Страница 18 из 21

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах

Rambler's Top100




Все права защищены. При перепечатке материалов с сайта ссылка на zaokeanom.com обязательна.
Место встречи русских жен и невест в США.
Copyright © Free dating site Zaokeanom.com