Девушки, это стандартная процедура. Если адвокат ничего не изменит, то в дальнейшем вы могли бы оспорить документ. А если адвокат изменил хоть запятую, значит вы ознакомились с документом. Т.е. фактически, то, что адвокат сделал изменения, в будущем работает против вас :) _________________ Self-aggrandizing solipsistic ego queen.
Девушки, это стандартная процедура. Если адвокат ничего не изменит, то в дальнейшем вы могли бы оспорить документ. А если адвокат изменил хоть запятую, значит вы ознакомились с документом. Т.е. фактически, то, что адвокат сделал изменения, в будущем работает против вас :)
Контракт можно оспорить влюбом случае. Это сказал мой адвокат. _________________
Оспорить-то можно, да послушает ли судья? Впрочем, в случае с невестой-иностранкой на вашей стороне незнание языка и местных законов, так что при случае всегда сможете сказать, что не ведали, что творили. _________________ Self-aggrandizing solipsistic ego queen.
Контракт можно оспорить влюбом случае. Это сказал мой адвокат.
Да, это правда. Вы сможете потом сказать, что не знали английского, чтобы понимать абсолютно всё в контракте... это конечно не доказательство, но повод для судьи засомневаться.
Поздравляю с завершением процедуры! Желаю семейного благополучия и надеюсь, что вам этот контракт никогда и не понадобится. _________________
Я, конечно, не знаю вашего контракта, VI_34,
но почти наверное там была запись, что вы все поняли, что там написано, ведь контракт был переведен на русский язык? - вы раньше об этом упоминали, а кроме того - поход к адвокату - ваша подпись означает: что вы все поняли, что в контракте написано, с точки зрения законов.
Я не думаю, чтобы адвокат вашего мужа упустил этот момент.
Если не трудно, объясните: было такое?
(никаких лишних эмоций этот пост не содержит, речь о контракте)
Я, конечно, не знаю вашего контракта, VI_34,
но почти наверное там была запись, что вы все поняли, что там написано, ведь контракт был переведен на русский язык? - вы раньше об этом упоминали, а кроме того - поход к адвокату - ваша подпись означает: что вы все поняли, что в контракте написано, с точки зрения законов.
Я не думаю, чтобы адвокат вашего мужа упустил этот момент.
Если не трудно, объясните: было такое?
(никаких лишних эмоций этот пост не содержит, речь о контракте)
Переведена была только первая версия контракта. Я ее подписывать не буду. Если вы о этом спрашиваете.
А придраться всегда есть к чему Даже имея идеально составленный контракт. Многое зависит от судьи.
А если говорить о конкретно моем контракте, то это просто цитирование Мичиганского закона. Его можно было бы и несоставлять, но раз мужу хочется