Добавлено: Пн Мар 31, 2008 1:23 pm Заголовок сообщения:
Irinamz писал(а):
Муж будет подавать из сша, в своем местном оффисе, где будет фаилить пусть спросит про детей подробно. Он же будет спонсором и вашим, и ваших детей. До 21 года, неженатые, считаются детьми. В законе (цитировали неоднократно) сказано все про это. Не волнуйтесь.
Свидетельство о рождении нужно в любом случае. Апостиль и перевод. У меня его уже здесь на получение соц страхования( SSN короче) спрашивали. Апостиль стоит недорого. Может сеичас не просят его на документы для посольства, а пока ваше дело там будет еще 5 раз все поменяют. Потом, из сша, будет гораздо труднее и денежнее сделать апостиль. Поверьте людям, которые уже здесь, прошли иммиграционные дела и не только. О разводе бумага тоже может понадобится не только сеичас, но и много позднее. Вы же уезжаете из своей страны, где прожили всю жизнь и вся ваша история там, а приедете в новую страну,где вашей истории нет. Понадобится какая бумажка из вашего прошлого, нигде тут ее на наидете. Надо с собой везти все, что возможно.
Спасибо большое Irinamz за всю информацию, что вы дали мне. Я полностью с вами согласна, и я обязательно сделаю аппостиль, но хочу еще уточнить, (свидетельство о рождении) как я могу поставить на него аппостиль если оно старого образца и не такое как свидетельство о браке. или нужно сделать копию свид. о рождени и потом поставить аппостиль? Я поняла так, что мне нужно отдать мужу для петиции мои - свид о рождении, о разводе и о нашем браке, также детские свидетельтва о рождении? и первые страницы загран паспорта.
Irinamz, переводить на английский не нужно загран паспорт?
Добавлено: Пн Мар 31, 2008 1:25 pm Заголовок сообщения:
Сонечка, написала большой текст и боюсь, что наши любимые модераторы будут недовольны. Вобщем, я очень подробно написала Наталье, что ей нужно делать в первую очередь и бегом, чтобы муж сразу послал первые петиции. Если можно, могу еще раз продублировать для всех. _________________
Добавлено: Пн Мар 31, 2008 1:28 pm Заголовок сообщения:
anutik писал(а):
SunnySmile, проверь личную почту. Удачи!!
Получила и читаю, большое спасибо. И сразу же вопрос - что значит сертификат переводчика? Я буду переводить документы в компании по переводам. Они должны дать мне их сертификат или это вы имеете ввиду заверенный документ нотариусом?
Добавлено: Пн Мар 31, 2008 1:30 pm Заголовок сообщения:
Наташа, читай внимательно!! как выглядит сертификат, я дала в своем письме. Просто не все переводчики его ставят, но вам он необходим, чтобы не заверять перевод у нотариуса. Попросите переводчика допечатать в конце каждой страницы тот текст, который я указала, поставить подпись и все. А если будет еще и печать бюро стоять, это вообще отлично. _________________
Добавлено: Пн Мар 31, 2008 1:52 pm Заголовок сообщения:
Соня. нас точно убьют.
Муж возвращается в Америку и подает прошение или петицию I-130 на иммиграционные визы на вас (жену) и на каждого ребенка. Это три петиции. Далее муж подает еще одну петицию I-129F (только одну) на жену и туда вписывает уже всех детей. I-129F - Это просьба мужа разрешить его жене и ее детям въехать в страну и ожидать иммиграционную визу, будучи вместе с ним. Для этого и оформляется виза К3 для жены и виза К4 для детей. Визы К3/К4 являются неиммиграционными и даются на два года. И уже на территории США вы проходите через отдельный процесс вместе с детьми - смена статуса и получаете статус постоянного резидента США или постоянную гринку на 10 лет.
Теперь о документах. Нужны ксерокопии документов и их перевод на английский язык с сертификатом переводчика:
1. свидетельство о рождении ваше и детей. если свидетельства на украинском языке, то только сделать копию и перевод с сертификатом. если свидетельство на русском языке, то копию перевести на украинский, заверить перевод у нотариуса, потом перевести на английский и сертификат переводчика.
2. копии паспортов (вашего и ваших детей) если нет загранпаспорта, сделать ксерокопию первой страницы гражданского паспорта с фотографией.
3. копия свидетельства о разводе и перевод
4. копия свидетельства о браке и перевод
На сайте http://www.uscis.gov/portal/site/uscis в разделе Immigration Forms найдите все необходимые вам формы: G-325A, I-130, I-129F, изучите их. Муж должен забрать с собой G-325A для вас и ваших детей, в 4-х экземплярах каждая, подписанные вами и вашими детьми соответственно для петиций I-130 и G-325A еще одну для вас в четырех экземплярах, подписанную вами для петиции I-129F. Формы I-130, I-129F заполняет муж, но можете заполнить вместе с ним, пока он будет здесь. Он их подписывает и отсылает в нужный центр. Делайте пока это. Да, не забудьте у переводчика перевести правильно девичью фамилию вашей мамы. Это будет нужно для заполнения петиций.
Прилагаю сертификат переводчика. скопируйте его и попросите проставить в конце каждой страницы перевода.
TRANSLATOR'S CERTIFICATION
I, Anna Ivanovna Ivanova, certify that I am familiar with the Ukrainian and English languages, and that I have translated this document faithfully and accurately.
подпись дата
Очень советую, сделайте сразу несколько копий с оригинала и несколько копий перевода для каждого документа. Например: оригинал вашего свидетельства о рождении, 6 копий с оригинала, перевод и еще 6 копий перевода. Каждая копия перевода с сертификатом переводчика и его подписью. А если еще будет и печать бюро перевода на каждом листе, это будет вообще отлично. Требуйте от них то, что вам нужно. Все эти копии документов и переводы вам понадобятся потом ( для петиций ваших и ваших детей, для посольства, для смены статуса, для учебы детям и вам для получения разрешения на работу и т.д). Я думаю, что 6 копий это еще и мало. _________________
Добавлено: Пн Мар 31, 2008 2:13 pm Заголовок сообщения:
точно Сонечка, спасибо. Я исправляюсь: получаете статус постоянного резидента США и затем, когда браку исполнится 2 года - постоянную гринку на 10 лет. _________________
Добавлено: Пн Мар 31, 2008 6:19 pm Заголовок сообщения:
SunnySmile писал(а):
Irinamz писал(а):
Муж будет подавать из сша, в своем местном оффисе, где будет фаилить пусть спросит про детей подробно. Он же будет спонсором и вашим, и ваших детей. До 21 года, неженатые, считаются детьми. В законе (цитировали неоднократно) сказано все про это. Не волнуйтесь.
Свидетельство о рождении нужно в любом случае. Апостиль и перевод. У меня его уже здесь на получение соц страхования( SSN короче) спрашивали. Апостиль стоит недорого. Может сеичас не просят его на документы для посольства, а пока ваше дело там будет еще 5 раз все поменяют. Потом, из сша, будет гораздо труднее и денежнее сделать апостиль. Поверьте людям, которые уже здесь, прошли иммиграционные дела и не только. О разводе бумага тоже может понадобится не только сеичас, но и много позднее. Вы же уезжаете из своей страны, где прожили всю жизнь и вся ваша история там, а приедете в новую страну,где вашей истории нет. Понадобится какая бумажка из вашего прошлого, нигде тут ее на наидете. Надо с собой везти все, что возможно.
Спасибо большое Irinamz за всю информацию, что вы дали мне. Я полностью с вами согласна, и я обязательно сделаю аппостиль, но хочу еще уточнить, (свидетельство о рождении) как я могу поставить на него аппостиль если оно старого образца и не такое как свидетельство о браке. или нужно сделать копию свид. о рождени и потом поставить аппостиль? Я поняла так, что мне нужно отдать мужу для петиции мои - свид о рождении, о разводе и о нашем браке, также детские свидетельтва о рождении? и первые страницы загран паспорта.
Irinamz, переводить на английский не нужно загран паспорт?
Свид-во о рождении, браке и разводе апостилируется в загсе, если в россии. У вас не знаю, должно быть там же. Спросите. Какая разница какого образца?
Подаются копии, оригиналы на интервью об этом уже писали
А паспорт не на английском что-ли, ехидничать только не надо Уйду и не скажу больше ничего.
Кстсти, девочки, что только у меня на SSN свид-во о рождении просили?
Добавлено: Пн Мар 31, 2008 11:16 pm Заголовок сообщения:
Наташа, пишу вдогонку. Сделай перевод 11 страницы своего паспорта и паспортов своих мальчиков. Это адресные данные и они пригодятся при заполнении биографических форм и петиций. Названия места работы, где ты работала и работаешь, места учебы, если мальчики учатся, выпиши на отдельный лист и переведи в бюро тоже. Это тоже обязательно нужно. Можешь адресные данные дописать на этот же листик. Копии с него делать не надо. Если ты и мальчики родились в Киеве, то ты очень быстро можешь получить свидетельство о рождении нового образца на украинском языке. Для этого нужен личный паспорт, паспорт одного из родителей, старое свидетельство и очень мало денег (не сравнить с оплатой нотариуса). Идешь в загс, выдавший старое свидетельство, и там тебе все делают в тот же день, т.е. выдают новое на украинском. Тогда тебе вообще не надо нотариусы. Я делала именно так. Сегодня вечером напишу, какие документы муж должен приложить к форме I-130 и куда ее высылать. Ты тоже из Орегона? _________________
Добавлено: Вт Апр 01, 2008 5:14 am Заголовок сообщения:
anutik писал(а):
Наташа, пишу вдогонку. Сделай перевод 11 страницы своего паспорта и паспортов своих мальчиков. Это адресные данные и они пригодятся при заполнении биографических форм и петиций. Названия места работы, где ты работала и работаешь, места учебы, если мальчики учатся, выпиши на отдельный лист и переведи в бюро тоже. Это тоже обязательно нужно. Можешь адресные данные дописать на этот же листик. Копии с него делать не надо. Если ты и мальчики родились в Киеве, то ты очень быстро можешь получить свидетельство о рождении нового образца на украинском языке. Для этого нужен личный паспорт, паспорт одного из родителей, старое свидетельство и очень мало денег (не сравнить с оплатой нотариуса). Идешь в загс, выдавший старое свидетельство, и там тебе все делают в тот же день, т.е. выдают новое на украинском. Тогда тебе вообще не надо нотариусы. Я делала именно так. Сегодня вечером напишу, какие документы муж должен приложить к форме I-130 и куда ее высылать. Ты тоже из Орегона?
Привет anutik. Спасибо за информацию и помощь. Зачем мне делать копии с паспорта о месте прописки? и зачем переводить название работы? Я не могу понять, мне что нужно перевожить всю трудовую книжку где я работала? это понадобится в америке или это для петиции? Дети кроме школы нигде не учились, но старший сейчас работает по трудовой книжке официально, это тоже где то нужно указывать? Пожалуйста объясни по поводу перевода 11 страницы паспорта и названия работ.
Сегодня была в министерстве юстиции, хотела поставить аппостили на все мои документы и свидетельства детей, они мне сказали, что мне нужно брать новые образцы, а у меня старые. Кроме того, в моем свидетельстве о рождении мое имя написано Наталка, а во всех других документах - Наталия. Сказали это большая ошибка и прийдется поднимать архив и делать исправление, а это не один месяц займет, потому что нужно будет заводить новое дело для меня. Пошла в ЗАГС, а у них не приемные дги до пятницы (отчеты) сказали прийти на следующей неделе. После того как я получу свидетельства о рождении и разводе и еще справка о первом браке нового образца, только тогда мне поставят аппостиль. Я так понимаю, после аппостиля мне нужно сделать много ксерокопий и потом онести на перевод все эти документы. Ты хочешь сказать, что когда мне переведут документы на английский мне не нужно будет нотариально заверять их? Я со всеми этими бумагами полностью запуталась. Мужу скоро улетать, а мы еще не заполнили ни одну форму. я так понимаю нам нужно заполнить форма I-130 (4 шт) для мужа меня и детей. А также G-325A (2 штуки для мужа и меня) или детям тоже?
Думала все на много проще, а оказывается не все так легко. Мне еще паспорта менять на новую фамилию, и у младшего нет загран паспорта, нужно делать.
Голова кругом, а это только начало...
Спасибо за поддержку и помощь, самой очень трудно во всем разобраться.
Мой муж из вашингтона, но мы наверное передем в Орегон в город Портланд когда будем все вместе там. Или останемся в вашингтоне в Венкувере. а ты в каком городе?
Добавлено: Вт Апр 01, 2008 5:41 am Заголовок сообщения:
"anutik", перечитывала опять твое письмо и там " Муж должен забрать с собой G-325A для вас и ваших детей, в 4-х экземплярах каждая, подписанные вами и вашими детьми соответственно для петиций I-130 и G-325A еще одну для вас в четырех экземплярах, подписанную вами для петиции I-129F. Формы I-130, I-129F заполняет муж, но можете заполнить вместе с ним, пока он будет здесь. Он их подписывает и отсылает в нужный центр. Делайте пока это. Да, не забудьте у переводчика перевести правильно девичью фамилию вашей мамы. Это будет нужно для заполнения петиций." - не могу понять что значит Муж должен забрать с собой G-325A для вас и ваших детей, в 4-х экземплярах каждая
Добавлено: Вт Апр 01, 2008 8:50 am Заголовок сообщения:
SunnySmile писал(а):
Я поняла так, что мне нужно отдать мужу для петиции мои - свид о рождении, о разводе и о нашем браке, также детские свидетельтва о рождении? и первые страницы загран паспорта.
А зачем Ваше свидетельство о рождении? По-моему, нужны только детские, ну и мужа, если он урожденный американец.
А нужно еще G-325 и фотографии. _________________ Когда ангелам обламывают крылья, мы пересаживаемся на метлу.....
Добавлено: Вт Апр 01, 2008 9:12 am Заголовок сообщения:
anutik писал(а):
Сегодня вечером напишу, какие документы муж должен приложить к форме I-130 и куда ее высылать.
Читаю эту тему и такоы вопрос у меня: ну ЗАЧЕМ писать что-то, что уже есть на этом саыте и висит в прилепленных темах? Зачем изобретать велосипед если вот он - есть уже? Инфа в прилепленных темах уже собрана, многими девочками, кно начинал этот форум, откорректирована, каждое слово взвешено. Вот хоть убейте, не поыму, зачем давать информацию с ошибками (пусть маленькими, но ошибками) и запутывать человека, у которого и так каша в голове от обилия инфы, свалившейся на голову. _________________ *
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах